- A tehetség kézikönyve elé
- 1. A HAZAI TEHETSÉGSEGÍTÉS TÖRTÉNETE, EREDMÉNYEI 1990-IG
- 1.1. Tehetségsegítés Magyarországon a középkorban (1526-ig)
- 1.2. Tehetségsegítés a késői reneszánsz és a barokk korban (1526–1772)
- 1.3. Tehetségsegítés a magyar felvilágosodás korában (1772–1800)
- 1.4. Tehetségsegítés a nyelvújítás idején és a reformkorban (1800–1848)
- 1.5. A szervezett tehetségsegítés alapjainak lerakása a 19. században
- 1.6. Szervezett tehetségsegítés a századfordulótól a második világháborúig
- 1.7. Tehetségsegítés a szocializmusban a rendszerváltásig
- 1.1. Tehetségsegítés Magyarországon a középkorban (1526-ig)
- 2. Elméletek, módszerek, tehetségterületek
- 2.1. Intelligencia és tehetség; tehetségmodellek
- 2.2. Azonosítás, mérés; versenyek. A fejlesztés módszerei; eltérő fejlődési életutak
- 2.3. A tehetségígéretek fejlődésének általános jellemzői, kiemelten az alulteljesítő és speciális bánásmódot igénylő más tehetségesek fejlődésének sajátosságai
- 2.4. A komplex tehetségfejlesztő programok kidolgozásának tartalmi szempontjai
- 2.5. Pedagógiai és pszichológiai módszerek, eszközök a tehetségfejlesztő programok megvalósításához
- 2.6. Főbb tehetségterületek
- 2.7. Tehetséggondozó tantervek, programok készítésének metodikája
- 2.8. A komplex tehetséggondozó programok hatásvizsgálata
- 2.1. Intelligencia és tehetség; tehetségmodellek
- 3. SZAKEMBEREK, SZÉLES KÖRŰ EGYÜTTMŰKÖDÉS
- 4. TEHETSÉGSEGÍTŐ PROGRAMOK HAZÁNKBAN ÉS MÁS ORSZÁGOKBAN
- Tartalomjegyzék
2. Elméletek, módszerek, tehetségterületek
2.6.7. Nyelvi tehetség: anyanyelv, beszédtudomány, idegen nyelv
2.6.7.6. Az idegen nyelvi képességek
Az anyanyelvi tehetségről volt eddig szó. Tudjuk azonban, hogy a különböző nyelven beszélők különbözőképpen közelítenek a világ dolgaihoz: az eszkimók többféleképpen nevezik meg a havat, a magyarok nem használnak nyelvtani nemeket, az indiánok csak valamilyen konkrét funkcióhoz kötve beszélnek a futásról stb. A nyelv kulturális beidegződéseket tükröz vissza. Mintha hájjal kenegetnének – mondja a magyar; olaj a lélekre – mondja a német. A magyar nyelv egy lehetőség a sok közül, beszélői bizonyos dolgokat sajátosan ragadnak meg a világból. A nyelv hatással van arra, hogyan érzékeljük a körülményeinket. A magyarokra például sokszor mondják, hogy pesszimisták, mert állandóan panaszkodnak (ez az ún. hungaropesszimizmus), irodalmunkból – pl. a
Akárhogyan is van, a magyar nyelv mellett szükséges más nyelveket is ismerni: a két- vagy többnyelvűség ma már szinte alapkövetelmény. Az idegen nyelvek ismerete számos előnyhöz juttatja a beszélőket: az általános műveltség és az adott nyelv anyanyelvi kultúrájának, a beszélők gondolkodásmódjának ismeretén túl a munkaerőpiacon is számos előnyhöz juthat, aki ismer más nyelveket is az anyanyelvén kívül. A két- vagy többnyelvűség általános definíciója szerint, aki két vagy több nyelvet tud és használ a mindennapjai során, azt két- vagy többnyelvűnek nevezzük (Borbély, 2014, 28.). Ez az állapot lehet egyéni vagy közösségi is. Természetesen innentől számos változó beépül a rendszerbe: hiszen például nem mindegy, hogy a két- vagy többnyelvű személy egynyelvű vagy két- (több)nyelvű emberrel beszélget-e, mert annak megfelelően aktiválja az általa ismert nyelveket (kódokat). Szerepet játszik a kódválasztásban a nyelvet beszélő közösséghez kapcsolódó attitűd, a tolerancia, és előfordulhat kódkeveredés is (Borbély, 2014, 55–60.). Egyéni két- és többnyelvűség több ok miatt is létrejöhet: lehet, hogy az egyén szülei más-más anyanyelvűek, vagy ha a személy olyan közösségben él, ahol mindkét nyelvet használnia kell (pl. nemzetiségi településeken), de ok lehet az egyik nyelvi területről a másikra való elvándorlás is (Borbély, 2014, 28.). Ha két különböző anyanyelvű szülő érvényesíteni tudja az „egy szülő egy nyelv” elvet, akkor a gyermek képes két nyelvet egyszerre úgy elsajátítani, hogy az egyik nyelvet az egyik szülőhöz, a másikat a másikhoz kapcsolja (Borbély, 2014, 29.).
A nyelvek elsajátítását időben egymáshoz viszonyítva a következő szakaszokat különíthetjük el (2.6.7.3. ábra, Borbély, 2014, 29. alapján):
gyermekkori (korai) szakasz ?a két nyelv elsajátítása 10-11 éves kor körül befejeződik
fiatalkori szakasz ? a második nyelvet 11–17 éves kor között sajátítja el a beszélő
felnőttkori (kései) szakasz ? 17 éves kor után történik a második nyelv elsajátítása
2.6.7.3. ábra. A kétnyelvűség elsajátításának lehetséges szakaszai
Következő fejezet: >>> 2.6.7.6.1. Az idegennyelv-elsajátítás néhány általános jellemzője